La traduction juive de la Bible en français au XXe siècle

Kaufmann Francine

Professeur à l’Université de Bar Ilan (Israël)
 

Publications :
- Pour relire Le dernier des Justes - Réflexions sur la Shoa, Méridiens-Klincksieck, 1986.
- « La genèse du Dernier des Justes d’André Schwarz-Bart », Revue des Études juives, CXLII (1-2), 1983.
- « Un pionnier de la littérature de la Shoah : Le dernier des Justes d’André Schwarz-Bart », YOD n° 25, 1987.
- « Entretien avec André Schwarz-Bart », Pardès, n° 6, 1987.
- « Les enjeux de la polémique autour du premier best-seller français de la littérature de la Shoah », Revue d’Histoire de la Shoah, n° 176, septembre-décembre 2002.
- « André Schwarz-Bart, le Juif de nulle part », L’Arche, n° 583, novembre 2006, p. 84-89.
- « André Schwarz-Bart, la lumière d’une étoile morte », Les Temps Modernes, n° 641, novembre-décembre 2006, p. 64-73.

Bibliographie pour le cours :

- Ariel n° 21 (1970), revue du ministère israélien des Affaires étrangères, n° spécial consacré à la renaissance de l’hébreu
- GROSS, Benjamin (2003) L’aventure du langage – l’alliance de la parole dans la pensée juive, Albin Michel, coll. Présences du judaïsme.
- HADAS-LEBEL, Mireille (1998) L’hébreu 3000 ans d’histoire, Albin Michel, col. Présences du judaïsme.
- MASSON, Michel (1987) Langue et idéologie. Les mots étrangers en hébreu moderne, Paris,   Éd. du CNRS.
- NIR, Raphaël (1990) : L’hébreu au seuil du XXIe siècle, in Ariel n° 81.


< >